Les auteurs du Languedoc-Roussillon : retour à l'accueil

Fiche auteur

Jep Gouzy

Ouvrages publiés

  • Com l’aigua enterboleix el vi…, (“Comme l’eau trouble le vin…”), poèmes bilingues, éd. Robert Lavielle, Pau, 1971
  • Angola o si tu fossis el negre, (“Angola ou si tu étais le nègre…”), poèmes bilingues, éd. Robert Lavielle, Pau, 1973
  • El violoncel amarg, poèmes, ed. Barcino, Barcelona, 1976
  • Saga de l’Amor numero 1, poèmes en version française, éd. Robert Lavielle, Pau, 1977
  • Poesia Oberta (1950-1990), poésie complète, éd. Columna, Barcelona, 1990
  • Les eloqüencies del silenci, poèmes en prose, éd. Columna, Barcelona, 1991
  • Un plat d’arròs per a Tom Waits, proses fantasmagoriques, éd. Llibres del Trabucaire, Perpignan, 1993
  • Contalles de l’Oncle Josep, contes, éd. Llibres del Trabucaire, Perpignan, 1993
  • Bruse’s Blues, proses, éd. Senhal /Llibreria 22, Girona, 1994
  • Aposta perduda, nouvelles, premier volume de l’oeuvre en prose complète, éd. Columna, Barcelona, 1995
  • La virginitat retrobada de Jim i (I)Van Morrison, “Faux-Roman”, éd. Llibres del Trabucaire, Perpignan, 1997
  • Els llavis blaus de la nostàlgia, poèmes, éd. Columna, Barcelona, 1997
  • Entrada de fosc, nouvelles, second volume de l’oeuvre en prose, éd. Columna, Barcelona, 1998
  • Paraules d’une nits de maig, poèmes, éd. Columna, Barcelona, 1999
  • Imatges d’un racó, poèmes, éd. Senhal / Llibreria 22, Girona, 1999
  • Cementiri de Port-Louis… i un mirall trencat (“Cimetière de Port-Louis… et un miroir brisé”, traduction française André Vinas), Publications de l’Olivier, 2000
  • Contes de la setmana entrant, Llibres del trabucaire, 2000
  • Les eloqüències del silenci (“Les éloquences du silence”, trad. française Renée Sallaberry), Fédérop, 2000
  • Qui mata un ou mata un bou (Concert live)… Viena edicions, Barcelona, 2002
  • Vlad Tepes comte Dracula ou… trois cavaliers de l’apocalypse, roman, traduction française, Renée Sallaberry, Fédérop, 2004
  • When Bob meets Eminen… o Bob Dylan’s 115 th dream with a nip of Gin(é) ; Llibres del Trabucaire, Perpignan, 2005
  • Dyptique pour la lumière (bilingue Catalan-français, trad. Renée Sallaberry), eéd. Les amis de la Poésie, Bergerac, 2005
  • Horizon jaune (bilingue catalan-français, trad. Renée Sallaberry, Bernard Lesfargues), éd. Les Amis de la Poésie, Bergerac,2005
  • Le clocher de Saint Blaise, récit, traduction Renée Sallaberry, les éd. de l’Atelier in 8, 2005

Traduction

travail de traducteur vers le français, le catalan ou le castillan, à partir de l’italien, du portugais, du corse, de l’occitan, de l’anglais.
Peut donner, si besoin, les références exactes.
Ponctuellement certains poèmes ont aussi été traduits dans des langues majoritaires-nationales ! (Russe, Castillan, Arabe, Anglais, Allemand, Chinois, Portugais, Italien, Néerlandais, Roumain, Tagalog, Grec, Polonais),
Minorées pas encore nationales ! (Occitan, Basque, Breton, Esperanto).
Il existe également des versions en Braille.

En recueil, en français et texte catalan,
Les cernes du temps, d’Àlex Susanna, éd. Fédérop, 1999.
Le Marin absent, anthologie poétique de Blai Bonet, éd. Fédérop , 2002
Au fond de ton regard je devine la faux, anthologie poétique de Josep Maria Llompart ; éd. La Tour Gile, 2003
Un vol d’oiseaux, anthologie poétique de Marià Villangómez, La Tour Gile, 2003

La virginitat retrobada de Jim i Van Morrison contient de nombreuses traductions en catalan de textes des deux chanteurs.

Par ailleurs, dans de nombreuses revues catalanes, occitanes, des traductions en catalan de poèmes de Léonard Cohen, Francescu Mattei, Miguel Torga, Felip Gardy, Maura del Serra…

Participation comme traducteur en français aux numéros spéciaux de “Europe” consacrés à la littérature catalane.

Traductions de deux romans catalans de Ferran Torrent et de Albert Villaró aux éd. Llibres del trabucaire  et Tinta Blava.

Récitals de poésie et concerts

A participé à de nombreux récitals de poésie, en tant que poète, mais aussi en tant qu’interprète, improvisateur, sur des textes autres que les siens : Festival International de Poésie de Barcelone, Festival de Poésie catalane de Sant Cugat (Catalogne), de Tarragone (Catalogne) Rencontres du Centre Catalan de la Sorbonne, diverses rencontres poétiques en France, Espagne, Italie, Croatie. Dans beaucoup de ces récitals il improvise vocalement « s’accompagnant », comme cela était courant en Catalogne, en Espagne, de percussions avec des outils quotidiens alors, enclume, marteau, ciseaux à bois…

D’une rencontre avec le jeune musicien vivant en pays catalan, compositeur de musique électronique, Tristan Bizzarri, est née une collaboration, souvent basée sur l’improvisation, qui a abouti à des mini-récitals, en direct ou à travers des enregistrements. Citons :
— une lecture-musique au Centre Catalan de la Sorbonne, sur ses propres textes, en 2001, musique de Tristan Bizzarri,
— une longue intervention sur un texte de Felip Gardy, lors du colloque qui lui a été consacré par l’Université de Montpellier, à l’auditorium de la bibliothèque, musique de Tristan Bizzarri,
— des interventions « quadrilingues » (Catalan, Italien, français, musique), lors d’Ottobre-Europa à Pistoia (Italie),
— une soirée basée sur sa propre poésie, les improvisations, la musique de T. Bizzarri, lors des journées de la poésie/lire en fête, à la bibliothèque municipale d’Ajaccio, en 2001,
— une intervention improvisation, textes sur une musique de T. Bizzarri, aux journées sur la poésie catalane, « Arte Mare » de Bastia, en 2001,
— une intervention-improvisation sur ses poèmes, musiques diverses, dont celle de T. Bizzarri, lors des journées-hommage, de Mai 2000 que lui a consacrées la ville de Pau,
— de nombreuses interventions ponctuelles dans des rencontres organisées à Montpellier par le Centre Régional des Lettres, à l’Atelier poétique de Pau, aux soirées poétiques de Bergerac (entre 2000 et 2002), dans toutes ces manifestations la musique de Tristan Bizzarri était présente.
— un concert-récital-improvisations au Palais des Rois de Majorque à Perpignan, en juin 2003
— un concert est en préparation au Château des Templiers à Collioure
— un C.D. bilingue vient d’être édité : « …i un mirall trencat /… et un miroir brisé », poèmes sur le sport, musique de Tristan Bizzari, Publications de l’Olivier, 2003

Critiques, articles de presse

  • I GÉNÉRALITÉS

    La voix du poète Jep Gouzy, est une voix chaude, amoureuse des femmes, de la terre, un timbre de voix que nous avons pu reconnaître chez Salvat Papasseit, Rosa Leveroni, Jaume Vidal Alcover, quelques uns des rares poètes chez qui la sensualité est source de connaissance.
    Maria Aurèlia Capmany, El Noticiero Universal

    Gouzy est une sorte de frère des Philippe Jacottet, Maurice Roche ou Jacques Dupin. Ce qui occupe le poète ouvert aux quatre points cardinaux de l’univers, c’est tout d’abord un travail sur le matériau linguistique, mais aussi le temps, le silence, la violence et aussi une interrogation sur l’image et le sens de leurs nécessaires mises en abîme.
    Jacques Queralt, l’Indépendant

    Jep Gouzy, auteur catalan, a été la révélation poétique de l’année avec la publication de Poesia Oberta.
    S.C. Journal A.B.C.

    Jep Gouzy, le poète du Roussillon a été la révélation de la saison 1990 en poésie, avec la publication de son gros volume Poesia Oberta.
    D.B. , Diario de Barcelona

    Dans ce Festival International de Poésie de Barcelona, les moments de plus d’émotion, nous les devons à Jep Gouzy, poète de la Catalogne française, par sa vitalité et son grand talent.
    Journal El País

  • II ŒUVRES POÉTIQUES

    A propos de “Poesia Oberta

    Une œuvre fondamentale pratiquement inédite ! Une aventure esthétique à chaque livre ! Un livre, chers lecteurs, de presque 400 pages de poèmes serrés, un livre de 17 livres de poèmes !
    Xaxier Ricardo Trigo, Avui

    Dans ce livre, nous découvrons un puissant écrivain, éloigné des tics d’une culture trop souvent harcelée et fermée comme la nôtre. La récupération de Jep Gouzy, n’a pa été seulement une chance nouvelle, c’était une dette vis-à-vis d’une des voix les plus puissantes et méconnues d’une tradition qui est également la nôtre.
    J.Maria Lluró, Revue El Temps

    Les béarnais ont un poète. A Pau. Il est catalan. Jep Gouzy réunit en un livre élégant et épais, quarante années de sa poésie fragile et gaillarde, pleine de mots rouges de sang, de vert, d’alcohol, de noir, surtout d’un noir plein de lumières.
    Bernard Manciet, Revue Oc

    Le résultat est une poésie vive et dure, une œuvre qui a en même temps de hautes valeurs lyriques et les réussites d’un réalisme critique. C’est, en définitive, une poésie que nous ne pouvons oublier.
    Pere Anguera, Revista del Centro de Lectura

    Du poème court au plus long, de l’image au phonème, sa poésie est marquée par une langue de filiation surréaliste mais qui s’exprime avec une retentissante sincérité. Les poèmes de Jep Gouzy constituent en ce sens un chant à la liberté expressive. Il est surprenant que Gouzy ait créé une littérature si importante à partir du silence imposé par le fait d’être éloigné.
    Vicenç Llorca, El Periódico

    Nous en profitons pour relire l’auteur, sa poésie engagée, sa poésie amoureuse à la recherche de nouveaux chemins, avec ses fulgurances inattendues, dures, surprenantes.
    Pierre Verdaguer, L’Indépendant

    On ne saurait épuiser en quelque lignes la richesse foisonnante et les étapes de maturation de cette œuvre à lire impérativement parce qu’elle donne dignité et hauteur à l’expression catalane.
    Jacques Queralt, L’Indépendant

    Poesia Oberta est un livre essentiel qui réunit l'œuvre publiée et inédite de Jep Gouzy, quarante années de poésie répartie en dix-sept livres qui comprennent au total presque quatre cent poèmes... Jep Gouzy est un poète important et bien peu connu jusqu’à présent.
    Joan Triadú, Avui

    A propos de “els llavis blaus de la nostàlgia

    Gouzy est un de ces produits-frontière qui enrichissent notre culture. Sa poésie en catalan est excellente et on regrette l’oubli dont il souffre. Ce livre et le second tome de sa prose complète devraient appeler notre attention sur son œuvre.
    Ernest Farrés, El Temps

    Gouzy est encore un espoir et il nous laisse une poésie que est encore capable de nous attirer, de nous séduire et aussi de nous dire des choses au creux de l’oreille.
    Eduard Escoffet, Avui

     

  • III ŒUVRES EN PROSE
    A propos de “Aposta perduda

    Aposta perduda semble avoir une autre dimension et nous montre que Gouzy pratiquait activement la prose depuis longtemps, encore qu’il n’en parlait pas... Dans l’ensemble c’est surprenant, fascinant, souvent à la limite de la science fiction, mais avec beaucoup de diversité.
    Pierre Verdaguer, L’Indépendant

    A propos de “Les eloqüències del silenci

    L’évocation pleine d’émotion de Francesc Català est en même temps une évocation des lieux de notre pays et de ses habitants. Le style de Jep Gouzy n’a pas la limpidité de celui de Català, la langue y est plus dure et plus inquiète, mais le miracle c’est que, finalement il retrouve la même humilité des choses.
    Pierre Verdaguer, l’Indépendant

    Le temps du silence pour J.Gouzy semble avoir cédé le pas à un autre dans lequel son éloquence poétique sera à portée du lecteur. L'intérêt de son œuvre, une des plus ambitieuses de dernière années, méritait cette édition... qui semblait nécessaire pour un double motif : d’un côté le manque de poèmes en prose dans notre littérature, et de l’autre car c’est le sommet des hommages à la personne de Francesc Català.
    Xavier Ricardo Trigo, Avui

    A propos de “Contalles de l’oncle Josep

    Ce livre est un monument inégalé à la mémoire de ce que l’on appelle aujourd’hui la Catalogne du nord. Les Contalles sont comme un petit joyau que pratiquement personne d’autre que lui aurait pu écrire. Sans l’archéologie des folkloristes il recrée le fantastique et l’imaginaire de son peuple.
    Albert Ibáñez, Avui

    A propos de “Un plat darròs per a Tom Waits

    Dans Un plat d’arròs per a Tom Waits, qui ressemble à un livre de libération personnelle et intime..., il y a un refus de la stupidité devenue loi sociale.
    Albert Ibáñez, Avui

    A propos de “La Virginitat Retrobada de Jim I Van Morrison

    Un petit livre délirant qui interroge le macrocosme culturel local, en catalan, en anglais, en kalo et en argot catalano-morrisien.
    Jacques Queralt, l’Indépendant

    Le poète Jep Gouzy présente avec cette publication un splendide reportage ironico-poétique du singulier événement que fut, pour la sphère politique et culturelle nord-catalane, le concert que donnèrent à Perpignan Jim Morrison, Van Morrison et Jordi Barre... Rebelle et scatologique à sa manière, Jep Gouzy nous offre un repas spécial: cru à l’extérieur et tendre à l’intérieur.
    Joan Triadú, Avui

    Avec une vision bien ironique sur la culture nord-catalane, et surtout sur ses instances politiques et administratives (en premier lieu le Préfet), Jep Gouzy présente, comme il l’avait fait pour Tom Waits et Léonard Cohen, un séjour des deux musiciens à Perpignan.
    Joan LluÍs Lluís, El Punt

    La fiction qui se présente à nous ne va pas au-delà de la réalité et n’est pas autre chose qu’une farce qu’il nous est difficile de ne pas croire. Elle véhicule un non-discours qui ne veut pas entrer dans le schéma ce ce qui, en littérature, est politiquement correct et qui arrive à prendre un ton d’underground et de marginalité littéraire... Jep Gouzy peut-être un des contre-classiques que la Catalogne-Nord nous offre, comme Gérad Jacquet ou Pascal Comelade.
    Eduard Escoffet, Avui

    L’auteur, un écrivain français qui s’exprime en langue catalane, et qui vit à Saint Féliu d’Amont et à Pau, s’est fait un petit plaisir en abordant la vie politique locale. Sur sa lancée, ce psychanalyste de formation, agrégé d’espagnol, auteur de plusieurs ouvrages de poésies, contes, nouvelles, a trouvé des points communs entre Jim Morrison et Jordi Barre ! Désopilant !
    L’indépendant, 23-02-1998

    A propos de “Entrada de fosc

    Gouzy, l’écrivain catalan de Saint Féliu d’Amont qui se qualifie lui-même comme “l’exilé de Pau”, lieu de son travail, s’est imposé comme l’un des écrivains les plus originaux et imaginatifs de la littérature catalane contemporaine.
    Jacques Queralt, L’Indépendant

    Il s’agit de 23 nouvelles très variées, généralement surprenantes, qui révèlent beaucoup d’imagination. C’est une facette qui se faisait déjà jour dans les publications précédentes mais qui prend avec ce livre un aspect évident propre d’un grand prosateur qui possède une remarquable maîtrise de la langue.
    Pierre Verdaguer, L’Indépendant

    Jep Gouzy est un des auteurs les plus prolifiques et intéressants de la littérature catalane actuelle. Il a un univers suffisamment divers et attractif pour le situer dans les meilleures places, et, ce qu’il y a de mieux, c’est qu’il a encore beaucoup à faire et à dire.
    Edouard Escoffet, Avui

    A propos de « Vlad Tepes comte Dracula… ou trois cavaliers de l’Apocalypse »

    Le Comte Dracula va animer ce huis clos où Laura rejoindra les deux hommes, pimentant de rivalité affective leur joute oratoire, faite de solos et de silences, comme une partition de chambriste minimaliste. Entrelaçant une réflexion sur la frontière, la souffrance du bilinguisme et de l’exil, Gouzy travaille une notion de solitude que le vampire incarne avec d’autant plus d’humanité qu’il vit son immortalité comme un châtiment
    Philippe-Jean Catinchi Le Monde des Lettres
haut de page
Jep Gouzy
Contact :
mail : Jep.gouzy@free.fr

Bio :
Jep Gouzy i Anrich est citoyen français, mais il écrit toujours en langue catalane. En effet, les hasards et les inconséquences de l’histoire ont voulu que, au XVIIe siècle la Catalogne soit divisée en deux. La plus grande partie dans l’état espagnol (plus de 8 millions de personnes sont de langue catalane), le tout petit département français des P.O. (environ 300 000 personnes) ayant conservé, minoritairement l’usage du catalan. Jep Gouzy a donc choisi cette langue pour son œuvre écrite.
Maintenant retraité après une activité dans le monde du théâtre, il a travaillé au Centre Dramatique de l’Université de Montpellier, Escholiers de Languedoc, travaillé avec Pierre Brasseur, Gille Duché, Jean Lagènie, rencontré Jean Vilar à Avignon, dirigé le Théâtre d’Essai de Pau. Il a enseigné l’espagnol en France, et sa formation de psychanalyste et de psychothérapeute en hôpital psychiatrique l’a amené à donner des cours de Psychologie et Comportement des Groupes à l’Université de Pau. Psychanalyste, il est membre de la Société Française de Psychothérapie Psychanalytique et de l’International Association of Group Psychotherapy, créateur à L’Université Catalane d’Été de Prades de la section Psychanalyse des Groupes. Son œuvre en catalan se compose d’une vingtaine de recueils poétiques, la majorité recueillis dans « Poesia Oberta », son œuvre poétique complète jusqu’en 1990, parue à Barcelone. En prose, outre de nombreux articles, des contes populaires, la maison d’édition de Barcelone, Columna a commencé à publier ses écrits complets, essentiellement des nouvelles. Deux volumes ont été édités. Il a encore de nombreux inédits, dont deux romans et plusieurs œuvres de théâtre. Que ce soit en Catalogne-Nord (celle qui dépend de l’état français), ou en Catalogne-sud (côté état espagnol), il est considéré comme un des auteurs qui comptent dans la littérature catalane contemporaine. Il est également engagé dans le mouvement occitan, il est l’un des rédacteurs en chef de la principale revue occitane: “OC” pour sa partie catalane: Germanor. Il est membre du Pen-Club. Il est également traducteur.

Animations :
Rencontres poétiques :
voir ci-contre, « récitals de poésie et concerts »
contact ADA Languedoc Roussillon